B2B-Broker - добавить информацию о компании, выставке. Добавить бесплатно: объявления, новости, тендеры, вакансии, резюме.
На главную
Новости: АмерикаБизнесБывший СССРИгрыИз жизниИнтернетКиноКиргизияКультураМасс-медиаМирМузыкаНаука и техникаО высокомОружиеПреступностьПрогрессРоссияСпортТехнологииУкраинаФинансыЭкономика
Все разделы - О высоком - Пьесы Шекспира переписали на подростковом слэнге

Пьесы Шекспира переписали на подростковом слэнге



17:47:18 25.04.2008

Британец Мартин Баум, пишущий также под псевдонимом Баумски (Baumski), автор текстов комедийных скетчей, переложил 15 пьес Уильяма Шекспира на современный подростковый слэнг, пишет газета Daily Mail. По словам Баума, вдохновил его на эту работу "упрощенный Шекспир" - вышедшее два года назад адаптированное издание пьес классика для школьников. "Такое оглупление Шекспира возмутило меня до глубины души", - заявил Баум, заверив, что в его "переводах" сохранены все неполиткорректные, двусмысленные, непристойные и жестокие сцены, которые во множестве содержатся в произведениях Шекспира и делают их столь "клевыми". В работе Бауму в качестве знатока слэнга помогал его 13-летний сын. Произведения Баума пользуются большой популярностью среди молодежи, и он намерен продолжить переводить Шекспира на понятный ей язык, а затем взяться за Чарльза Диккенса. В Великобритании также продолжается издание произведений Шекспира в виде японских комиксов манга.


Версия для печати | Источник новости


«Предыдущая    В раздел О высоком   Следующая»


Рекламодателям Добавить ресурс Вход для владельцев ресурсов
© 2002 - 2026 Faststart.ru
e-mail: [email protected]